Haut de page
inuyasha-kagome
Campagne membre
Accueil » parole des chansons
  Articles de cette rubrique :
 

 

   CHANGE THE WORLD

 

 

Jounetsu tayasazu ni takanaru mirai e
Te wo nobaseba kagayakeru hazu sa
It's wonderland

Kimi no kokoro furueteta asu no mienai yo
Nani mo shinjirarezu mimi wo fusagu
Kimi ni deaeta toki hontou no ibasho mitsuketa
Nanigenai yasashisa ga koko ni atte
Bokura mezameru

I want to change the world
Nido to mayowanai kimi to iru mirai
Katachi doreba doko made mo toberu sa
Change my mind
Jounetsu tayasazu ni shiranai ashita e
Tsubasa hiroge habatakeru hazu sa
It's wonderland

 

traduction

Je veux changer le monde,
Traversant les tempêtes, sans avoir peur de quoi que ce soit.
Maintenant, j'ai saisi mon courage et les fragments de mon sourire.
Et j'ai changé d'avis,
Si nous pouvons saisir le futur qui s'élève,
Sans perdre notre passion, nous pourrons briller.
C'est le pays des merveilles.

Tu as laissé tomber quelque chose dans le lointain ciel gris,
Et tu continues de chercher tout en t'égarant.
La nuit où ton coeur s'est balancé, je ne voyais pas le lendemain,
Je ne pouvais croire en rien, alors je me suis bouché les oreilles.
Au moment où je t'ai rencontrée, j'ai trouvé ma place dans ce monde.
Une gentillesse innocente se trouve ici,
C'est ainsi que nous nous sommes éveillés.

Je veux changer le monde,
Je n'hésiterai plus, si je pouvais donner une forme
Au futur avec toi, je pourrais voler n'importe où.
Et j'ai changé d'avis,
Je peux déplier mes ailes et voler,
Sans perdre ma passion, vers le futur inconnu.
C'est le pays des merveilles.

Nous continuons de nager dans le même monde
Jusqu'au jour où nous atteindrons nos rêves.
Nous devons tous supporter les mêmes problèmes.
Lorsque tu t'arrêteras et regarderas,
Je serai juste là, en train de t'observer.

Je veux changer le monde,
Si tu acceptais mon regard lorsque je veille sur toi,
Et si tu ne lâchais pas ma main, je pourrais tout faire.
Et j'ai changé d'avis,
Je ne te laisserai pas seule, tout le monde est ici.
Faisons-nous notre chemin quoi qu'il arrive.
C'est le pays des merveilles.

Je veux changer le monde,
Traversant les tempêtes, sans avoir peur de quoi que ce soit.
Maintenant, j'ai saisi mon courage et les fragments de mon sourire.
Et j'ai changé d'avis,
Si nous pouvons saisir le futur qui s'élève,
Sans perdre notre passion, nous pourrons briller.
C'est le pays des merveilles.

Tags associés : Change, world

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

                               SHINJITSU NO UTA


Akaku nijimu taiyou wa subete wo
Terashite kita ima mo mukashi mo
Kono yuuyami ni egaiteru souzou wa
Hatashite kono te ni oenai mono na no ka?

Motto ima ijou ni hadaka ni natte
Ikite yuku jutsu oshiete yo
Hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite
Sou yatte hitori kizutsuitari
Mawari wo nakushita to shite mo
Shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare

Arasoi wa mada tsuzukun darou
Dono michi ima ga taisetsu na no sa
Gamushara ni natte miotoshite kita mono
Tatoeba dareka no yasashii hohoemi mo

Eien wo shireba donna kurayami mo
Itami mo itsuka kiete
Sou yatte ima wa watashi wo yogoshite
Zutto mukashi mita tenkuu no shiro ni
Itsuka wa tadoritsukeru
Shinjitsu no uta wo michishirube ni shite

Eien wo shireba donna kurayami mo
Itami mo itsuka kiete
Shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare

Motto ima ijou ni watashi wo yogoshite
Hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite

Shinjitsu no uta wo michishirube ni shite


traduction

La chanson de la vérité

Le soleil tâché de cramoisi
A tout illuminé, le présent comme le passé.
Est-ce que ce que j'ai imaginé au crépuscule
Dépasse ce que je peux accomplir de mes mains?

Dis-moi comment je peux vivre
En dévoilant un peu plus ce que je suis.
Est-ce que tu pourrais me salir un peu?
Comme ça, même si je me blesse
Et perds tout ce qui m'entoure,
La chanson de la vérité coulera dans mon coeur.

Cette dispute concernant le bon chemin à choisir
Va probablement continuer.
Je suis devenue rebelle, et des choses m'ont échappé,
Par exemple les doux sourires des gens.

Si l'éternité savait de quelle façon
Les ténèbres et la douleur pouvaient disparaître un jour,
Alors tu devrais me salir de cette façon-là.
J'ai toujours regardé le passé, les châteaux dans le ciel,
Quand pourrai-je les suivre?
La chanson de la vérité sera mon guide.

Si l'éternité savait de quelle façon
Les ténèbres et la douleur pouvaient disparaître un jour,
La chanson de la vérité coulera dans mon coeur.

S'il te plait, salis-moi davantage,
Juste un tout petit peu, salis-moi.

La chanson de la vérité sera mon guide
.

Tags associés : Shinjitsu

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

                  I AM

 


Sagasou yume no kakera hiroiatsume

setsunakute mo imanara sagaseru darou

mekurumeku mainichi no ketachi kaete


mikake yori mo tanjun de dakedo tsutaekirenakute

litai koto wa itsumo poketto ni shimatteru ne


kodomojimita koto nante ima sara ienai

toki ga kaiketsu suru to ka yuu kedo wakariaezuni


nijuuyo jikan kimio shinjiteru yo

mitsumetru yo arifureta kotoba demo

toku wa itsumo isogi ashi de warau

omoide yori motometai ima o mitsukeyou


ugokidasanakya hajimannai nayamidasu to tomerannai

hitoyo kagiri no yume ni ameata itaku wa nai shi


otome chikku na negai mo sono mama okizari

ai ga subete sa bokura no jidai wa koko kara

hajimaru


sora o tsukinuketeku tori maitai ni ne

oozora mau imeeji ga ugokidasu

arukou michi wa tooku tsuzuku keredo

itsu no ma ni ka kagayakidasu daiyamondo


nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo

mitsumeteru yo arifureta kotoba demo

toki wa itsumo isogi ashi de warau

omoide yori motometai ima o mitsukeyou


sagasou yume no kakera hiroiatsume

setsunakute mo ima nara sagaseru dorou

mekurumeku mainichi no katachi kaete

setsunakute motashika na ima o kanjiyou

 

traduction

Je suis

Cherchons et réunissons les fragments de rêve.
Même si nous sommes tristes, nous les trouverons sûrement maintenant,
En changeant la forme des jours qui s'illuminent.
Même si nous sommes tristes, vivons le présent qui est certain.

C'est plus simple que ce qui ne parait, mais je ne peux pas tout dire.
Je range toujours tout ce que je veux dire dans ma poche.

Je ne peux plus parler aussi franchement que quand j'étais jeune,
On dit que tout s'arrange avec le temps, mais si on ne se comprend pas...

Je crois en toi 24 heures sur 24,
Je fixe avec des yeux grand ouverts, même les mots anodins.
Le temps est toujours en train de rire sur ses jambes rapides.
Trouvons un trésor que nous aimerions trouver, plus que des souvenirs.

Sans bouger on ne peut commencer, en s'inquiétant on ne peut s'arrêter.
Je ne veux pas être enveloppée de rêves des limites de ce monde.

Les souhaits insolents d'une jeune fille sont abandonnés,
Tout est amour, notre ère commence maintenant.

Comme un oiseau traversant le ciel,
L'image dansant dans l'immense ciel commence à bouger.
Marchons, le chemin est encore long, mais
Ca brillera comme un diamant avant même qu'on s'en rende compte.

Je crois en toi 24 heures sur 24,
Je fixe avec des yeux grand ouverts, même les mots anodins.
Le temps est toujours en train de rire sur ses jambes rapides.
Trouvons un trésor que nous aimerions trouver, plus que des souvenirs.

Cherchons et réunissons les fragments de rêve.
Même si nous sommes tristes, nous les trouverons sûrement maintenant,
En changeant la forme des jours qui s'illuminent.
Même si nous sommes tristes, vivons le présent qui est certain.


J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

               OWARINAI YUME

 

 

Kokoro no naka no JIORAMA no machi wa
Kibou no hikari de kirameite iru
Kagerou no hane de habataita yume wa
Kimi to boku to no sagashimono
Shinjitsu wa itsumo
Hitomi ni hisonde iru aoku

Bokura wa doko made yukou
Futari no mirai ima sasuratte
Bokura wa tabi wo tsuzukeru
Eien no arika owari nai yume
Kono te wo hanasazu oikakete ikitai
Zutto

 

traduction

La ville dans le géorama de mon coeur
Scintille de la lumière de l'espoir. 
Le rêve qui vole avec les ailes d'un éphémère
Est ce que nous recherchons. 
La vérité est toujours cachée
Dans le bleu de nos yeux. 

Où devrions-nous aller ? 
Notre avenir erre aux alentours maintenant,
Et nous continuons notre aventure. 
L'endroit où se trouve l'éternité, et le rêve sans fin,
J'aimerais le poursuivre sans lâcher cette main,
Pour toujours.

Tags associés : Owarinai, yume

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

                                                                                 GRIP!


Aiiro ni chirabaru nanatsu no hoshi yo
Sorezore ni ima omoi wa tsunori uchikudakarete ai wo sakenda
Nigedasu koto mo dekizu ni yume ni sugaritsuku
Ikasama na hibi nado ni wa mou makenai

Mezameyou kono shunkan wo
Yagate bokura wo torimaku dearou
Musekaeru you na riaru na nichijou
Taisetsu na mono wa... Nanda ? ! 
Zeitaku na sekai no naka ni miekakure suru eien no kakera
Sawatte tsukande bokura no ima wo kicchiri aruitekou

Saigo ni, warau tame bokura no ima wo kicchiri aruitekou


traduction

Saisis!

Sept étoiles sont dispersées dans le violet.
Les pensées réunies par chacun recouvrent nos cris pour l'amour.
Incapables de s'échapper, on s'est cramponnés à nos rêves.
Nous ne perdrons plus face aux tromperies quotidiennes.

Réveille-toi maintenant!
Bientôt, nous serons sûrement encerclés
Par le monde réel qui nous étouffe.
La personne qui t'est précieuse, qui est-ce?
Dans ce monde de luxe, l'éternité apparait et disparait,
Touche-la et saisis-la, et suivons ce chemin maintenant.

"Sans regret", nous avons avancé vers notre destination.
Allons-nous rire ou pleurer? Etre heureux ou malheureux?
Je ne le sais toujours pas.
Dans le futur, tu commenceras à changer, n'hésite pas,
C'est ça l'essence de la vie.

Nous vivons à peine, nous avons donné notre réponse,
Elle est différente, et ne donne pas la bonne impression,
Mais c'est un puissant espoir.
Jusqu'au jour où tu pourras t'habituer à la réalité,
Dans ce monde cruel, l'amour sera probablement écrasé,
Touche-le et saisis-le, nous allons maintenant le graver solidement.

Réveille-toi maintenant!
Bientôt, nous serons sûrement encerclés
Par le monde réel qui nous étouffe.
La personne qui t'est précieuse, qui est-ce?
Dans ce monde de luxe, l'éternité apparait et disparait,
Touche-la et saisis-la, et suivons ce chemin maintenant.

Pour pouvoir sourire, nous suivons ce chemin maintenant.

Tags associés : Grip

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

                                               ONE DAY, ONE DREAM

 

You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
I'm in a world (aimai na world) kakenukeyou

Yuuutsu ni naru genjitsu ni tachimukau
Mune no naka de seichou shiteru yuusha
Yuube mita yume ga sono zanzou ga
Myaku wo utsu "saa yuke" to

Jibun no color (kara) yabutte
Fukuramu mirai wo
Muriyari ni tojikomeru no kai ? 

You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
Go in and try (gouin na try) kurikaeshi nayami
Hatenaki hibi e to kimi mo
Do you need to cry ? (douyou ni cry ?) kodoku tomo
Show me, a day, fight (shoumen de fight) namida suru tabi ni
Yuruginai yume to nare

 

traduction

Un jour, un rêve

(Tu peux rêver maintenant) Fais vibrer le rêve courageux,
(Je suis dans un monde) Et traverse le monde incertain.

Cela devient triste de se battre contre la réalité.
Un héros est en train de naître dans mon coeur.
J'ai fait un rêve hier, et ce dont je me souviens
M'a dit "vas-y" dans un battement.

Détruis ta propre coquille (ta couleur),
Vas-tu garder un futur grandissant
Qui reste opposé à son destin?

(Tu peux rêver maintenant) Fais vibrer le rêve courageux,
(Vas-y et essaie) Fais ce que tu peux pour les repousser.
Je traverserai les jours sans fin avec toi.
(As-tu besoin de pleurer?) Est-ce que tu pleures encore?
(Montre-moi un jour la bataille) Quand tu combattras la solitude
Et que les larmes couleront, tes rêves deviendront certains.

Aie confiance en toi, plus encore que l'homme le plus fort,
Et aie une détermination plus résistante que le métal.
Vise la lâcheté avec une balle provenant de ton coeur,
Alors tu pourras tirer sur la gâchette.

La force qui me tenait a été repoussée,
Est-ce qu'une fois de plus, je me retourne
Vers un passé qui a déjà été brisé?

(Tu peux rêver maintenant) Seul un rêve courageux
(Je suis dans un monde) Peut traverser le monde incertain.
Mes doutes ont disparu vers le lendemain.
(Nous ne le savons pas...) Nous avons tant lutté pour la couronne,
Nous sommes peints dans un rêve,
Il y a tellement de choses dans le nouveau jour.

(Le sens crée un souhait) Un souhait vif,
Une carte brillante sans terre désolée
Nous emmène aujourd'hui vers nos désirs.
(Tu peux rêver maintenant) Fais vibrer le rêve courageux,
(Vas-y et essaie) Fais ce que tu peux pour les repousser.
Je traverserai les jours sans fin avec toi.
(As-tu besoin de pleurer?) Est-ce que tu pleures encore?
(Montre-moi un jour la bataille) Quand tu combattras la solitude
Et que les larmes couleront, tes rêves deviendront certains.


Tags associés : dream

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

                                                                 ANGELUS


dareka no tame nagasua NAMIDA
irino youni hoo ni tsutau
sore wo "yowasa" to kakusanai de
"yasashisa" to ukeirete
kokyuu sae mo wasure saseru
hitomi no naka ni mitsuketa sora
taiyou dake ga kagayaiteru nani wo sagashi tsudukeru?

kagami wo mitsume chikatta ano hi
anata ni ha kitto mieteta
jibun no senaka ni mo tsubasa ga aru to

anata ga kawari sekai ga kawaru
yume ni todoke ai no honoo
yurayura shinkirou koete
sora ni ha HIKARI daichi ni mizu wo
sono kokoro ni tsuyosa wo
mirai he tadoritsuku ANGELUS

nozomi ga moshi kanau no nara kaze ni naru koto erabu deshou
mayoi wo suteta anata no hane watashi no kaze wo tsukamu

takanaru mune to osoreru kimochi
itami ga mazari au kako wo
furikiretara soko ni genshoku no niji

ichibyou goto ni sekai wo kaeru
kizami dashita ai no kodou
JIRIJIRI moeagaru negai
umi yori fukai mihatenu yume wo
oimotomeru tsuyosa ga
yami wo terashite yuku ANGELUS

"hashiri tsudukeru nara, tobitateru hazu..."

anata ga kawari sekai ga kawaru
yume ni todoke ai no honoo
yurayura shinkirou koete
sora ni ha HIKARI daichi ni mizu wo
sono kokoro ni tsuyosa wo
mirai he tadoritsuku ANGELUS
jyounetsu no kakera wo te ni shite


traduction

Angelus

Les larmes qui coulent pour quelqu'un
Se versent sur mes joues comme une prière.
Ne les cache pas comme étant une faiblesse,
Accepte-les comme un signe de gentillesse.
Cela me fait même oublier de respirer
De vouloir trouver le ciel avec mes yeux.
Seul le soleil rayonne, qu'est-ce que je cherche encore?

Regardant le miroir en ce jour spécial,
Je te verrais certainement,
Et sur ton dos, j'y verrais aussi des ailes.

Tu es différent, le monde change,
Les flammes de l'amour atteignent un rêve
Et passent à travers un mirage ondulant.
La lumière du paradis, et l'eau du sol,
Et la force qui est dans ton coeur
Atteindront le futur avec Angelus.

Si je pouvais faire un voeu, je voudrais être le vent.
Ainsi, tes ailes qui effacent les doutes pourront voler dans ce vent.

Mon coeur qui bat, mes sentiments que je crains,
Et la douleur qui s'est mélangée au passé,
Quand je m'échapperai de tout ça, il y aura un arc-en-ciel.

Chaque seconde, le monde change,
Sculpté par le battement de l'amour,
Tel un désir brûlant.
Un rêve encore plus profond que l'océan
Et une force que nous recherchons
Nous permettront d'éclairer les ténèbres avec Angelus.

"Si je continue de courir, je pourrai sûrement voler."

Tu es différent, le monde change,
Les flammes de l'amour atteignent un rêve
Et passent à travers un mirage ondulant.
La lumière du paradis, et l'eau du sol,
Et la force qui est dans ton coeur
Atteindront le futur avec Angelus,
Et réuniront les fragments de la passion.

Tags associés : Angelus

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

      KIMIGA IRAI MINAI

 

Mamoru beki mono nante
Nayamu made mo naku
Hitotsu shikanakatta

Sakabi koe no kadama
Munashiku hibiita fukai mori no oku ni

Namida wo koraerareta ryuu wa
Kazaneta yubi no nukumori no sei

Kimi ga inai mirai
Imi nado nai
Nidoto hanashitari wa shinai kara

Kimi to nozomu Sekai
Mitakoto nai sekai
Jikuu wo koete
Haruka tabi suru bokura

Tags associés : Kimiga, irai, minai

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

                      MY WILL

 


tsuyogaru koto dake shiri-sugite-ita watashi
dakedo ano toki kara mayoi wa kieta yo

misetai to omou mono ga kitto atte
kikasetai kotoba mo takusan aru
egao nakigao mo zenbu mite hoshikute
matte-iru watashi wa yamete
"CHANSU" wo tsukamu yo

anata no koto wo omou
sore dake de kokoro ga
tsuyoku nareru ki ga suru yo
hakanai omoi zutto
donna toki demo negau yo
anata ni todoku you ni to...

 

traduction

Ma volonté

M'éveillant doucement...
Je souhaite toujours
Que ces pensées éphémères
Puissent t'atteindre.

Je suis incapable d'avancer juste encore un peu,
Le chemin que je vois devant moi est toujours bloqué.
Quand les jours où je veux te voir mais ne peux pas s'entassent,
Mon puissant battement de coeur se transforme en souffrance.

Si ce qu'on appelle l'éternité existait,
Je voudrais y croire, même si je dois faire un détour.
Même si je sais que je me blesse parce que je suis maladroite,
Je ne m'arrêterai pas, je ne perdrai contre personne.

Je pense à toi,
Et cela est déjà suffisant
Pour que mes larmes commencent à se verser.
Je souhaite toujours
Que ces pensées éphémères
Puissent t'atteindre.

J'en sais déjà trop sur le fait de faire semblant d'être forte,
Mais depuis cette époque, mes doutes ont disparu.

Il y a sans doute des choses que je veux te montrer,
Et tellement de mots que j'aimerais entendre.
Je veux voir toutes tes facettes, quand tu ris, quand tu pleures,
Alors je vais arrêter d'attendre
Et saisir ma chance.

Je pense à toi,
Et cela est déjà suffisant
Pour rendre mon coeur plus fort.
Je souhaite toujours
Que ces pensées éphémères
Puissent t'atteindre.

Je pense à toi,
Et cela est déjà suffisant
Pour que mes larmes commencent à se verser.
Ma voix au loin ne peut plus t'atteindre, mais un jour,
Sûrement qu'elle réussira à t'atteindre.
Crois-y, la la la la la la...
Crois-y, la la la la la la...
Crois-y, la la la la la la...


Tags associés : will

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire

 

                                                            FUKAI MORI


fukai fukai mori no oku ni ima mo kitto
okizari ni shita kokoro kakushite'ru yo

sagasu hodo no chikara mo naku tsukarehateta
hitobito wa eien no yami ni kieru

chisai mama nara kitto ima demo mieta ka na

* boku-tachi wa ikiru hodo ni
nakushite'ku sukoshi zutsu
itsuwari ya uso wo matoi
tachisukumu koe mo naku

aoi aoi sora no iro mo kidzukanai mama
sugite yuku mainichi ga kawatte yuku

tsukurareta wakugumi wo koe ima wo ikite
sabitsuita kokoro mata ugokidasu yo

toki no RIZUMU wo shireba mo ichido toberu darou

boku-tachi wa samayoi nagara
ikite yuku doko made mo
shinjite'ru hikari motome
arukidasu kimi to ima

* Repeat

boku-tachi wa samayoi nagara
ikite yuku doko made mo
furikaeru
michi wo tozashi
aruite'ku eien ni

tachisukumu koe mo naku
ikite yuku eien ni


traduction

Forêt épaisse

Je suis sûre que le coeur que j'ai abandonné
Se trouve encore caché au coeur de la forêt vraiment épaisse.
Fatigués et n'ayant plus la force de chercher,
Les gens disparaissent dans les ténèbres infinis.

Si c'est si petit, je me demande si je peux le voir maintenant encore.

Alors que nous vivons maintenant,
Nous en perdons encore un peu.
Enveloppés dans le mensonge,
Nous restons gelés, incapables de crier.

Les jours passent et changent,
Sans même que nous nous rendions compte à quel point le ciel est bleu.
Nous avons vaincu ce complot, nous vivons dans le présent,
Et notre coeur recommence à battre!

Si nous trouvons le rythme du temps, nous pourrons à nouveau voler.

Nous vivons notre vie où que nous allions,
Tout en nous perdant.
J'y crois, et je commence maintenant avec toi
Notre recherche de la lumière.

Alors que nous vivons maintenant,
Nous en perdons encore un peu.
Enveloppés dans le mensonge,
Nous restons gelés, incapables de crier.

Nous vivons notre vie où que nous allions,
Tout en nous perdant.
Nous avons fermé la route du retour,
Et nous marcherons pour l'éternité.

Nous vivons notre vie gelés,
Incapables de crier, pour l'éternité...

Tags associés : Fukai, mori

J'kaz !
0
Dimanche 23 Mai 2010Poster un commentaire
1 2 >
Statistiques
  • 3 connecté(s)
    Total de 7 560 visiteur(s)
    Site créé le 22/05/2010